lunes, 26 de mayo de 2014

PROVERBS



 

DEFINITION: A short statement, usually known by many people for a long time, that gives advice or expresses some common truth.

TRADUCCIÓN: Un tipo de frase utilizada por la gente desde hace mucho tiempo, que suele dar consejo o expresar alguna verdad generalizada.


A bird in the hand is worth two in the bush. Más vale pájaro en mano que ciento volando.
                                                                                                                                         
A cat may look at a king. Nada es imposible.

A friend in need is a friend indeed. Un amigo en la necesidad es un amigo de verdad.

A man is known by his friends. Dime con quién andas y te diré quién eres.

A stich in time saves nine. Quien no arregla la gotera, arregla la casa entera.

Actions speak louder than words. Obras son amores y no buenas razones.

All roads lead to Rome. Todos los caminos conducen a Roma.

All that glitters is not gold. No es oro todo lo que reluce.

All work and no play makes Jack a dull boy.Debe de haber tiempo para todo.



 


Among the blind the one-eyed is king. En el país de los ciegos el tuerto es el rey.

An apple a day keeps the doctor away.Una manzana al día, mantiene al doctor en la lejanía.

Barking dogs seldom bite. Perro ladrador, poco mordedor.

Better be alone than in ill company. Más vale solo que mal acompañado.

Better late than never. Más vale tarde que nunca.

Birds of a feather flock together. Dios los cría y ellos se juntan.

Blood is thicker than water. La familia es lo que más tira.

Constant dripping wears the stone. La constancia lo puede todo.

Courtesy cost nothing. La amabiliad no cuesta nada.


 


Cut your coat according to your cloth. Amóldate a tu presupuesto.

Don’t count your chickens until they are hatched.No hagas como en el cuento de la lechera.

Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.Acostarse pronto y 
levantarse temprano hacen al hombre sano, rico y sabio.

Example is better than precept. El ejemplo es el mejor precepto.

God helps those who help themselves. Dios ayuda a los que se ayudan a sí mismos.

He who laughs last laughs longer. El que ríe el último, ríe mejor.

He who pays the piper calls the tune. El que paga manda.

It’s no use crying over spilt milk. Agua pasada no mueve molino.

Look after the pence and the pounds will look after themselves.Cuida de los peniques y las libras se cuidarán solas.


 


Make hay while the sun shines. Disfruta mientras puedas.

Never look a gift horse in the mouth. A caballo regalado no le mires el diente.

One good turn deserves another. Un buen favor se paga con otro.

Out of sight, out of mind. Ojos que no ven, corazón que no siente.

Practice makes perfect. La práctica hace maestros.

Such a father, such a son. De tal palo, tal astilla.

The early bird catches the worm. A quien madruga Dios le ayuda.

Too many cooks spoil the broth. Demasiados cocineros echan a perder el caldo.

Two heads are better than one. Cuatro ojos ven más que dos.

What’s worth doing is worth doing well.Lo que vale la pena hacer, vale la pena hacerlo bien.

When the cat is away the mice will play.Cuando el gato está ausente, los ratones se divierten.

Where there is a will, there is a way. Querer es poder.

You can not have your cake and have it.No puedes tenerlo todo.



 

 





lunes, 19 de mayo de 2014

EL DOLOR Y LAS EMOCIONES

 
En este mapa conceptual podemos observar como las emociones pueden influir directamente en nuestro cuerpo.
 

 
Publicado por Agustín Obispo


viernes, 16 de mayo de 2014

Starting up...

“The limits of my language are the limits of my world”. 

Ludwig Wittgenstein




As any other language, English is a tool for communication.  However the scope is English is wider than that of any other language due to its status as language for international communication.  English can be used to communicate with virtually anyone in the world, speaking English broadens people´s horizon, giving them access to a wide variety of cultures, idiosyncracies and information in general. 
Nevertheless, it is frequently difficult for us to transmit our enthusiasm about the English language to our students because quite a few of them consider that communicating in English is not related at all to their everyday life.  
Taking part in this project we intend to link emotions, feelings and English language; bringing them closer to our daily experience.   This poses a challenge: to get our students interested in topics that may somehow relate to their life and that might also make them reflect on their own feelings and on other people feeling´s and how ones relate to the other.  
Different English related personalities such as Nelson Mandela, Mahatma Gandhi, Rudyard Kipling, John Lennon; interesting topics such as self-awareness, relationships, love and immigration, as well as our own imagination will help us on the way.

“Los límites de mi idioma son los límites de mi mundo”. 

Ludwig Wittgenstein

Como cualquier otro idioma, el inglés es una herramienta para la comunicación.  Sin embargo el alcance del inglés es mayor que el de cualquier otra lengua debido a su estatus de idioma para la comunicación internacional.  El inglés puede utilizarse para comunicarse con prácticamente cualquier persona en el mundo.  Hablar inglés amplía el horizonte de las personas, dándoles acceso a una extensa variedad de culturas, idiosincrasias e información en general.
Sin embargo, con frecuencia nos resulta difícil transmitir a nuestros alumnos nuestro entusiasmo hacia la lengua inglesa.  Esto se debe en gran medida a que bastantes de ellos consideran que comunicarse en inglés no se relaciona en absoluto con sus vidas diarias.
Participando en este proyecto pretendemos unir emociones, sentimientos y el idioma inglés; acercándolos a nuestra vida diaria.  Esto supone un reto: conseguir que nuestros alumnos se interesen por temas que de algún modo se relacionen con su vida y que quizá les hagan reflexionar acerca de sus propios sentimientos y los de otras personas y cómo los unos se relacionan con los otros.
Distintas personalidades relacionadas con el mundo angloparlante: Nelson Mandela, Mahatma Gandhi, Rudyard Kipling, John Lennon; temas interesantes como la conciencia de uno mismo, las relaciones, el amor y la inmigración, así como nuestra propia imaginación nos ayudarán en el camino.

jueves, 15 de mayo de 2014

Emotions

Nowadays, there is no doubt that our emotions affect our performance in every aspect of our daily activities.  However, emotions have been traditionally neglected in the field of education, since IQ has been considered more important than emotions.  That is the reason why there is frequently a shift between school and life performance, there can continually be found cases of people with brilliant careers that were a failure at school and the opposite, excellent students that perform poorly in life. 

Abilities such as organizing groups, negotiating solutions, establishing personal connections and carrying out social analysis are proven to be essential for working and everyday life.  They fall into the field of emotions rather than IQ.  Psychologists are well aware of the fact that empathy is a feeling directly related to crime, as those people lacking empathy are more likely to have criminal behaviour.

Daniel Goleman, who is considered to be the father of emotional intelligence, points out in his book “Emotional Intelligence”:
“I want to encourage a further democratization of this variety of human skill development, reaching into often-neglected pools, like families in poverty (...) and to prisons (particularly for young offenders who could benefit enormously from strengthening skills like anger management, self-awareness, and empathy).  Given the right help with these abilities, their lives would improve, and their communities would be safer”.

Throughout this project, we intend to bring emotional intelligence closer to our students and to ourselves, and to achieve that, identifying and understanding their own feelings and emotions they become able to get to know other people´s and viceversa, reading into other people´s feelings and emotions they get to understand their own .  We hope these emotional abilities help them to establish healthy social relationships in the future.

Hoy en día ya no hay dudas acerca del grado en que nuestras emociones afectan nuestros quehaceres diarios. Sin embargo, el aspecto emocional ha sido tradicionalmente desatendido en el ámbito educativo, ya que continúa primando el coeficiente intelectual sobre las emociones.  Por este motivo, en numerosas ocasiones, no encontramos correlación entre los resultados académicos de una persona y su carrera profesional y vital; ocurren numerosos casos en los que personas que fueron brillantes durante sus años escolares han sido incapaces de llevar a cabo carreras profesionales de éxito y, por el contrario, muchos profesionales de éxito no fueron quizá tan brillantes como estudiantes.  Se ha comprobado que habilidades como, por ejemplo, organizar grupos, negociar soluciones, establecer conexiones personales y llevar a cabo análisis sociales, son esenciales para el mundo del trabajo y para nuestra vida diaria.  Todas estas capacidades se encuentran dentro del ámbito de las emociones, no del coeficiente intelectual de las personas.
El papel de la empatía en el comportamiento criminal es un hecho bien reconocido por los psicólogos, ya que se ha comprobado que aquellas personas carentes de empatía presentan mayor tendencia a tener conductas criminales.
Daniel Goleman, a quien se considera el padre de la inteligencia emocional, señala en su libro “Inteligencia Emocional”:
“Quiero alentar una mayor democratización del desarrollo de esta variedad de habilidades humanas, alcanzando grupos que, a menudo, se han visto descuidados, como familias en la pobreza (…) y a prisiones (particularmente a menores infractores, los cuales se podrían beneficiar enormemente del refuerzo en habilidades como gestión de la ira, conciencia de uno mismo y empatía).  Ayudando correctamente con esas habilidades, sus vidas mejorarían y sus comunidades serían más seguras”.
A través de este proyecto, pretendemos acercar la inteligencia emocional a nuestros estudiantes y a nosotros mismos y conseguir que, mediante la identificación y comprensión de sus propios sentimientos y emociones, sean capaces de comprender los de otras personas y viceversa, comprendiendo los de otras personas puedan comprender los propios.  Esperamos que estas habilidades emocionales les ayuden de algún modo a establecer relaciones sociales beneficiosas en el futuro.

IDIOMS



Beefeater, soldado, -, londres, iconoIDIOMS


DEFINITION:

An idiom is a form of expression natural to a language, person, or group of people.
The dialect of a people or part of a country. The origin comes from the late 16th century.

TRADUCCIÓN:

Un idiom es una forma natural de expresión del lenguaje, de una persona o de un grupo de gente.
También puede ser el dialecto utilizado por un grupo de gente en una determinada parte del país.Su origen data de finales del siglo XVI.



                                          

As clean a close shave. Por los pelos.

A crying shame. Una vergüenza.

A day off. Un día libre.

A dish. Estar como un tren.

A slip of the tongue. Un lapsus.

All alone. Más solo que la una.

All in all. En resumidas cuentas.

All over the world. Por todo el mundo.

All the same. A pesar de todo.

April fool. Inocente.






As a matter of fact. De hecho.

As good as done. Dar algo por hecho.

Be in a hurry. Tener prisa.

Be in the red. Estar en números rojos.

Be moody. Estar de mal humor.

Be the talk of the town. Ser la comidilla del pueblo.

Be your age. No seas niño. Compórtate.

Brand new Nuevo.

By heart. De memoria.

By the way. A propósito.



Call a spade a spade. Al pan pan y al vino vino.

Crack a joke. Contar un chiste.

Every now and then. De vez en cuando.

Feel homesick. Sentir morriña.

First things first. Lo primero es lo primero.

Follow suit. Seguir el ejemplo.

Get rid of. Librarse de.

Give someone a cold shoulder. Dar de lado a alguien.

Give someone the sack. Despedir a alguien del trabajo.

Go out on a spree. Irse de marcha.


https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRFfPjVQ4bUHmzabaWO1EiAfgDCiMhkGu3aV2VMVJhN3uwELfwO


Go to hell. Irse a la porra.

Goodness. Cielos.

Have a good time. Pasarlo bien.

Have a sweet tooth. Ser goloso.

Have forty winks. Dar una cabezadita.

Have fun. Pasarlo bien.

Have the knack of. Tener habilidad para algo.

Hit the jackpot. Tocarle a uno el gordo.

I don’t give a damn. Me importa un bledo.

If the cap fits wear it. Si te pica, te aguantas.


In black and white. Por escrito.

In the twinkling of an eye. En un abrir y cerrar de ojos.

In time. A tiempo.

Inside out. Al revés.

It goes without saying. Ni que decir tiene.

It’s up to you. Depende de ti.

Jump to conclusions. Sacar conclusiones.

Keep one’s fingers crossed. Tocar madera.

Last but no least. El último pero no por eso menos
importante.

Love at first sight. Amor a primera vista.

Many happy returns of the day. Que cumplas muchos más.

Mind your own business. Métete en tus asuntos.




Off the beaten track. Fuera de lo común.

On leave. De permiso.

On second thoughts. Pensándolo mejor.

On time. Puntual.

Once and for all. De una vez por todas.

Once in a blue moon. De uvas a peras.

Once upon a time. Érase una vez.

One’s cup of tea. Santo de devoción.

Out of the blue. De repente.



Over and over again. Una y otra vez.

Owe someone a grudge. Tenérsela jurada a alguien.

Play host. Hacer los honores.

Rack one’s brains. Devanarse los sesos.

Ring a bell. Ser familiar.

Show off. Presumir, ostentar.

Sleep on it. Consultarlo con la almohada.

Talk shop. Hablar del trabajo fuera de horas.

The coast is clear. No hay moros en la costa.